TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 6:4

Konteks
6:4 But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word.”

Kisah Para Rasul 26:22

Konteks
26:22 I have experienced 1  help from God to this day, and so I stand testifying to both small and great, saying nothing except 2  what the prophets and Moses said 3  was going to happen:

Roma 2:7

Konteks
2:7 eternal life to those who by perseverance in good works seek glory and honor and immortality,

Roma 2:2

Konteks
2:2 Now we know that God’s judgment is in accordance with truth 4  against those who practice such things.

Titus 3:14

Konteks
3:14 Here is another way that our people 5  can learn 6  to engage in good works to meet pressing needs and so not be unfruitful.

Titus 1:9

Konteks
1:9 He must hold firmly to the faithful message as it has been taught, 7  so that he will be able to give exhortation in such healthy teaching 8  and correct those who speak against it.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[26:22]  1 tn Grk “So experiencing…I stand.” The participle τυχών (tucwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[26:22]  2 tn BDAG 311 s.v. ἐκτός 3.b, “functions as prep. w. gen. οὐδὲν ἐ. ὧν nothing except what (cf. 1 Ch 29:3; 2 Ch 17:19; TestNapht. 6:2) Ac 26:22.”

[26:22]  3 sn What the prophets and Moses said. Paul argued that his message reflected the hope of the Jewish scriptures.

[2:2]  4 tn Or “based on truth.”

[3:14]  5 tn Grk “that those who are ours” (referring to the Christians).

[3:14]  6 tn Grk “and also let our people learn.”

[1:9]  7 tn Grk “the faithful message in accordance with the teaching” (referring to apostolic teaching).

[1:9]  8 tn Grk “the healthy teaching” (referring to what was just mentioned).



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA